Home → Recorded Songs → 1972 → À l’ombre des maris |
ITALIANO |
|
ENGLISH | |||
---|---|---|---|
À l’ombre des maris | A l’ombra dei | ||
Les dragons de vertu n’en prennent pas ombrage, Si j’avais eu l’honneur de commander aù bord, À bord du «Titanic» quand il a fait naufrage, J’aurais crié:«Les femm’s adultères d’abord!» Ne jetez pas la pierre à la femme adultère, Je suis derrière… Car, pour combler les vœux, calmer la fievre ardente Du pauvre solitaire et qui n’est pas de bois, Nulle n’est comparable à l’epouse inconstante. Femmes de chefs de gar’, c’est vous la fleur des pois. Ne jetez pas la pierre à la femme adultère, Je suis derrière… Quant à vous, messeigneurs, aimez à votre guise. En ce qui me concerne, ayant un jour compris Qu’une femme adultère est plus qu’une autre exquise, Je cherche mon bonheur à l’ombre des maris. Ne jetez pas la pierre à la femme adultère, Je suis derrière… À l’ombre des maris mais, cela va sans dire, Pas n’importe lesquels, je les tri’, les choisis. Si madame Dupont d’aventure m’attire, Il faut que, par surcroit, Dupont me plaise aussi! Ne jetez pas la pierre à la femme adultère, Je suis derrière… Il convient que le bougre ait une bonne poire Sinon, me ravisant, je détale à grands pas; Car je suis difficile et me refuse à boire Dans le verr; d’un monsieur qui ne me revient pas. Ne jetez pas la pierre à la femme adultère, Je suis derrière… Ils sont loins mes débuts ou, manquant de pratique, Sur des femmes de flics je mis mon dévolu. Je n’étais pas encore ouvert à l’esthétique. Cette faute de gout je ne la commets plus. Ne jetez pas la pierre à la femme adultère, Je suis derrière… Oui, je suis tatillon, pointilleux, mais j’estime Que le mari doit être un gentleman complet, Car on finit tous deux par devenir intimes À force, à force de se passer le relais Ne jetez pas la pierre à la femme adultère, Je suis derrière… Mais si l’on tombe, hélas! sur des maris infames, Certains sont si courtois, si bons si chaleureux, Que, même apres avoir cessé d’aimer leur femme, On fait encore semblant uniquement pour eux. Ne jetez pas la pierre à la femme adultère, Je suis derrière… C’est mon cas ces temps-ci, je suis triste, malade, Quand je dois faire honneur à certaine pecore. Mais, son mari et moi, c’est Oreste et Pylade, Et, pour garder l’ami, je la cajole encore. Ne jetez pas la pierre à la femme adultère, Je suis derrière… Non contente de me déplaire, elle me trompe, Et les jours ou, furieux, voulant tout mettre à bas Je cri:«La coupe est pleine, il est temps que je rompe!» Le mari me suppli’:«Non, ne me quittez pas!» Ne jetez pas la pierre à la femme adultère, Je suis derrière… Et je reste, et, tous deux, ensemble on se flagorne. Moi, je lui dis:«C’est vous mon cocu préféré.» Il me réplique alors:«Entre toutes mes cornes, Celles que je vous dois, mon cher, me sont sacré’s.» Ne jetez pas la pierre à la femme adultère, Je suis derrière… Et je reste et, parfois, lorsque cette pimbeche S’attarde en compagni’ de son nouvel amant, Que la nurse est sorti’, le mari à la peche, C’est moi, pauvre de moi! qui garde les enfants. Ne jetez pas la pierre à la femme adultère. |
I campioni di virtù non si offendano, Ma se avessi avuto l’onore di comandare a bordo, A bordo del «Titanic» quando ha fatto naufragio Avrei gridato: «Prima le donne adultere!» Non gettate la pietra alla donna adultera, Io le sono dietro… Perché per esaudire i desideri, calmare la febbre ardente Del povero singolo che non è fatto di legno, Non c’è niente di meglio della sposa irrequieta. Spose di capistazione, siete voi le migliori. Non gettate la pietra alla donna adultera, Io le sono dietro… Quanto a voi, miei signori, amate a vostro gusto, Per quanto mi riguarda, un giorno compresi Che una donna adultera è più squisita delle altre, Io cerco la mia felicità a l’ombra dei mariti. Non gettate la pietra alla donna adultera, Io le sono dietro… A l’ombra dei mariti sì, ma naturalmente non di tutti, Io li seleziono, li scelgo. Se la signora Dupont per caso mi attira, Bisogna che, in più, anche il signor Dupont mi piaccia! Non gettate la pietra alla donna adultera, Io le sono dietro… Bisogna che il tipo mi vada bene Se no, cambio idea e me ne vado in fretta; Perché sono difficile e mi rifiuto Di bere alla coppa di un signore che non mi piace. Non gettate la pietra alla donna adultera, Io le sono dietro… Sono passati i tempi quando, mancando di pratica, Mi sceglievo le mogli dei poliziotti. Non conoscevo ancora l’estetica. Quest’errore di gusto non lo faccio più. Non gettate la pietra alla donna adultera, Io le sono dietro… Sì, sono ostinato e puntiglioso, ma credo Che il marito debba essere un gentil’uomo completo, Perché si finisce per diventare intimi A forza di passarsi il testimone. Non gettate la pietra alla donna adultera, Io le sono dietro… Ma se si casca, aimé! su dei mariti infami… Certi sono così cortesi, così buoni e calorosi, Che, anche dopo avere finito di amare le loro mogli, Si fa ancora finta di farlo, solamente per loro. Non gettate la pietra alla donna adultera, Io le sono dietro… È il mio caso in questi tempi, sono triste, malato, Quando devo dare retta a una caprona. Ma, io e suo marito, siamo come Oreste e Pilade, E per salvare l’amicizia, io ancora le sto appresso. Non gettate la pietra alla donna adultera, Io le sono dietro… Non contenta di dispiacermi, lei mi tradisce, E dei giorni quando, furioso, voglio mollare tutto, Grido: «Il vaso è colmo, è ora che me ne vada!» Il marito mi supplica: «No, non mi lasciate!» Non gettate la pietra alla donna adultera, Io le sono dietro… E io resto, e tutti e due, insieme, ci consoliamo. Io gli dico: «Voi siete il mio cornuto preferito.» Lui mi risponde: «Tra tutte le mie corna, Le vostre, mio caro, mi sono sacre.» Non gettate la pietra alla donna adultera, Io le sono dietro… E io resto, e a volte, quando questa sbruffona Fa tardi in compagnia del suo nuovo amante, E la tata è uscita, e il marito è andato a pescare, Sono io, povero me! che sta appresso ai ragazzini. Non gettate la pietra alla donna adultera. |