Home → Sung by others → Maxime Le Forestier → La légion d’honneur |
ITALIANO |
|
ENGLISH | |||
---|---|---|---|
La légion d’honneur (Musique de Jean Bertola) |
La legione d’onore (Musica di Jean Bertola) |
||
Tous les Brummel, les dandys, les gandins, Il les considérait avec dédain. Faisant peu cas de l’élégance il s’ha- Billait toujours au décrochez-moi-ça. Au combat, pour s’en servir de liquette, Sous un déluge d’obus, de roquettes, Il conquit un oriflamme teuton. Cet acte lui valut le grand cordon. Mais il perdit le privilège de S’aller vêtir à la six-quatre-deux, Car ça la fout mal saperlipopette D’avoir des faux plis, des trous à ses bas, De mettre un ruban sur la salopette. La Légion d’honneur ça pardonne pas. L’âme du bon feu maistre Jehan Cotart Se réincarnait chez ce vieux fêtard. Tenter de l’empêcher de boire un pot C’était ni plus ni moins risquer sa peau. Un soir d’intempérance, à son insu, Il éteignit en pissotant dessus Un simple commencement d’incendie. On lui flanqua le mérite, pardi ! Depuis que n’est plus vierge son revers, Il s’interdit de marcher de travers. Car ça la fout mal d’ se rendre dans les vignes, Dites du Seigneur, faire des faux pas Quand on est marqué du fatal insigne. La Légion d’honneur ça pardonne pas. Grand peloteur de fesses convaincu, Passé maître en l’art de la main au cul, Son dada c’était que la femme eût le Bas de son dos tout parsemé de bleus. En vue de la palper d’un geste obscène, Il a plongé pour sauver de la Seine Une donzelle en train de se noyer, Dame! aussi sec on vous l’a médaillé. Ce petit hochet à la boutonnière Vous le condamne à de bonnes manières. Car ça la fout mal avec la rosette, De tâter, flatter, des filles les appas La louche au valseur; pas de ça Lisette! La Légion d’honneur ça pardonne pas. Un brave auteur de chansons malotru Avait une tendance à parler cru, Bordel de Dieu, con, pute, et caetera Ornaient ses moindres tradéridéras. Sa muse un soir d’un derrière distrait Pondit, elle ne le fit pas exprès, Une rengaine sans gros mots dedans, On vous le chamarra tambour battant. Et maintenant qu’il porte cette croix, Proférer «Merde» il n’en a plus le droit. Car ça la fout mal de mettre à ses lèvres De grand commandeur, des termes trop bas, D’ chanter L’ grand vicaire et Les trois orfèvres. La Légion d’honneur ça pardonne pas. |
Tutti i Brummel, i dandy, gli elegantoni, Lui li considerava con disdegno. Facendo poco caso all’eleganza si abbigliava Sempre con la prima cosa che gli capitava tra le mani. In battaglia, per farsi una camicia, Sotto una pioggia di obici e di razzi, Conquistò uno stendardo tedesco. Questo atto gli valse il gran cordone. Ma perse il privilegio di Vestirsi semplicemente, come gli pareva, Perchè non è proprio più il caso per lui Di avere degli abiti a pieghe, delle calze a rete, Di mettere un nastro sulla sua tuta di lavoro. La Legione d’onore non perdona. L’anima del buon maestro Jehan Cotart Si reincarnava in un vecchio festaiolo. Tentare di impedirgli di bere un fiasco Era più o meno come rischiare la vita. Una sera di baldorie, a sua insaputa, Spense pisciandoci sopra Un semplice inizio d’incendio. Gli dettero tutto il merito, per bacco ! Da quando lo hanno trasformato in un altro se stesso, Si impedisce di fuorviare dalla retta via. Perché non è proprio più il caso di essere sbronzo Fradicio e fare dei passi falsi Quando si è marcati da questa fatale insigna. La Legione d’onore non perdona. Grande e convinto accarezzatore di chiappe, Maestro sommo nell’arte della mano al culo, La sua idea fissa era che il basso dorso della donna Fosse tutto pieno di lividi. Al fine di palparla con gesti osceni, Si buttò nella Senna per salvare Una signorina che voleva annegarsi, Signora! immediatamente gli hanno dato una medaglia. Questo piccolo sonaglietto alla giacca Lo ha condannato alle buone maniere. Perché non è proprio più il caso con questa decorazione, Di tastare, accarezzare gli attributi delle ragazze Mettere la mano al culo; niente di tutto ciò Lisette! La Legione d’onore non perdona. Un bravo autore di canzoni scandalose Aveva una tendenza a parlare crudamente, Bordello di Dio, fica, puttana, etcetera Ornavano i suoi più piccoli ritornelli. La sua musa una sera distrattamente Tirò fuori, non lo fece apposta, Una canzonetta senza parolacce dentro, Che fu immediatamente premiata. Ed ora che porta questa croce, Di dire «Merda» non ne ha più il diritto. Perché non è proprio più il caso di far dire a Un gran cavaliere, delle parole troppo volgari, Di fargli cantare L’ grand vicaire e Les trois orfèvres. La Legione d’onore non perdona. |