| Home → Recorded Songs → 1952 → Le Fossoyeur |
ENGLISH |
|
|
ITALIANO |
||
|---|---|---|---|
| Le fossoyeur | The gravedigger | ||
| Dieu sait qu’je n’ai pas le fond méchant, Je ne souhait’ jamais la mort des gens; Mais si l’on ne mourait plus, J’crèv’rais de faim sur mon talus… J’suis un pauvre fossoyeur. Les vivants croient qu’je n’ai pas d’remords A gagner mon pain sur l’dos des morts; Mais ça m’tracasse et, d’ailleurs, J’les enterre à contrecœur… J’suis un pauvre fossoyeur. Et plus j’lâch’ la bride à mon émoi, Et plus les copains s’amus’nt de moi; Y m’dis’nt: «Mon vieux, par moments, T’as un’ figur’ d’enterr’ment…» J’suis un pauvre fossoyeur. J’ai beau m’dir’ que rien n’est éternel, J’peux pas trouver ça tout naturel; Et jamais je ne parviens A prendr’ la mort comme ell’ vient… J’suis un pauvre fossoyeur. Ni vu ni connu, brav’ mort adieu ! Si du fond d’la terre on voit l’Bon Dieu, Dis-lui l’mal que m’a coûté La dernière pelleté’… J’ suis un pauvre fossoyeur. (bis) |
God knows I'm not a bad man, And I wish no one’s death; But if people never died, I'd be left to starve alone… I am just a gravedigger. People think I feel no remorse Earning my bread from death; But it weighs on me, and what's more, I lay them down reluctantly… I am just a gravedigger. The more I give in to feelings, The more my buddies make fun of me; They say: «Old pal, sometimes, You look like a funeral yourself…» I am just a gravedigger. Though I remind myself nothing is eternal, It’s hard to take it as natural; And I've never made my peace With death arriving as it does… I am just a gravedigger. Farewell, dear unknown and lifeless one ! If, from down below, you see the good Lord, Tell Him how heavy weighed on me, That final shovelful… I am just a gravedigger. (bis) |