Home → Sung by others → Joël Favreau → L’arc-en-ciel d’une quart d’heure |
ITALIANO |
|
ENGLISH | |||
---|---|---|---|
L’arc-en-ciel d’un quart d’heure (Musique de Joël Favreau) |
L’arcobaleno di un quarto d’ora (Musica di Joël Favreau) |
||
Cet arc-en-ciel qui nous étonne, Quand il se lève après la pluie, S’il insiste, il fait monotone Et l’on se détourne de lui. L’adage a raison : la meilleure Chose en traînant se dévalue. L’arc-en-ciel qui dure un quart d’heure Personne ne l’admire plus. L’arc-en-ciel qui dure un quart d’heure Est superflu. Celui que l’aura populaire Avait mis au gouvernail quand Il fallait sauver la galère En détresse dans l’ouragan, Passé péril en la demeure, Ne fut même pas réélu. L’arc-en-ciel qui dure un quart d’heure à Personne ne l’admire plus. L’arc-en-ciel qui dure un quart d’heure Est superflu. Cette adorable créature Me répétait: «je t’aime tant Qu’à ta mort, sur ta sépulture, Je me brûle vive à l’instant !» A mon décès, l’ordonnateur(e) Des pompes funèbres lui plut. L’arc-en-ciel qui dure un quart d’heure Personne ne l’admire plus. L’arc-en-ciel qui dure un quart d’heure Est superflu. Ce cabotin naguère illustre, Et que la foule applaudissait A tout rompre durant trois lustres, Nul à présent ne sait qui c’est; Aucune lueur ne demeure De son étoile révolue. L’arc-en-ciel qui dure un quart d’heure Personne ne l’admire plus. L’arc-en-ciel qui dure un quart d’heure Est superflu. |
Questo arcobaleno che ci stupisce, Quando si alza dopo la pioggia, Se insiste, diventa monotono E nessuno lo guarda più. L’adagio ha ragione: la cosa migliore Quando esagera si deprezza. L’arcobaleno che dura un quarto d’ora Nessuno l’ammira più. L’arcobaleno che dura un quarto d’ora È superfluo. Quello che la fama popolare Aveva messo al comando quando Bisognava salvare la barca In pericolo nell’uragano, Passato il pericolo nel paese, Non fu neanche rieletto. L’arcobaleno che dura un quarto d’ora Nessuno l’ammira più. L’arcobaleno che dura un quarto d’ora È superfluo. Questa adorabile creatura Mi ripeteva: «ti amo tanto Che alla tua morte, sulla tua tomba, Io mi brucio viva all’istante !» Alla mia morte, del funzionario Delle pompe funebri s’innamorò. L’arcobaleno che dura un quarto d’ora Nessuno l’ammira più. L’arcobaleno che dura un quarto d’ora È superfluo. Quest’attorucolo un tempo illustre, E che la folla applaudiva A tutto spiano per tre lustri, Nessuno oggi sa chi è Nessuna luce resta Della sua stella passata. L’arcobaleno che dura un quarto d’ora Nessuno l’ammira più. L’arcobaleno che dura un quarto d’ora È superfluo. |