Home → Recorded Songs → 1961 → La ballade des cimetières |
ITALIANO |
|
ENGLISH | |||
---|---|---|---|
La ballade des cimetières | La ballata dei cimeteri | ||
J’ai des tombeaux en abondance, Des sépultur’s à discrétion; Dans tout cim’tièr’ d’quelque importance J’ai ma petite concession. De l’humble tertre au mausolée, Avec toujours quelqu’un dedans, J’ai des p’tit’s boss’s plein les allées, Et je suis triste, cependant... Car je n’en ai pas, et ça m’agace, Et ça défrise mon blason, Au cimetièr’ du Montparnasse, A quatre pas de ma maison. (bis) J’en possède au Père-Lachaise, A Bagneux, à Thiais, à Pantin, Et jusque, ne vous en déplaise, Au fond du Cimetièr’ Marin, A la vill’ comme à la campagne, Partout où l’on peut faire un trou. J’ai mêm’ des tombeaux en Espagne Qu’on me jalouse peu ou prou… Mais j’n’en ai pas la moindre trace, Le plus humble petit soupçon, Au cimetièr’ du Montparnasse, A quatre pas de ma maison. (bis) Le jour des morts, je cours, je vole, Je vais infatigablement, De nécropole en nécropole, De pierr’ tombale en monument. On m’entrevoit sous un’ couronne D’immortelles à Champerret. Un peu plus tard, c’est à Charonne Qu’on m’aperçoit sous un cyprès… Mais, seul, un fourbe aura l’audace De dir’ : "J’l’ai vu à l’horizon Du cimetièr’ du Montparnasse, A quatre pas de sa maison." (bis) Devant l’château d’ma grand-tante, La marquise de Carabas, Ma saint’ famille languit d’attente: "Mourra-t-ell’, mourra-t-elle pas?" L’un veut son or, l’autre veut ses meubles, Qui ses bijoux, qui ses bib’lots, Qui ses forêts, qui ses immeubles, Qui ses tapis, qui ses tableaux… Moi je n’implore qu’une grâce, C’est qu’ell’ pass’ la morte-saison Au cimetièr’ du Montparnasse, A quatre pas de ma maison. (bis) Ainsi chantait, la mort dans l’âme, Un jeune homm’ de bonne tenue, En train de ranimer la flamme Du soldat qui lui était connu. Or, il advint qu’le ciel eut marr’ de L’entendre parler d’ses caveaux. Et Dieu fit signe à la camarde De l’expédier rue Froidevaux... Mais les croqu’-morts, qui étaient de Chartres, Funeste erreur de livraison, Menèr’nt sa dépouille à Montmartre, De l’autr’ côté de sa maison. (bis) |
Ho delle tombe in abbondanza, Di sepolture quante ne voglio; In tutti i cimiteri di qualche importanza Ho la mia piccola concessione. Sia nell’umile tumulo che nel mausoleo, C’è sempre qualcuno dentro, I viali pieni di piccoli cumuli di terra, E sono triste, nonostante tutto... Perché non ho nulla, e questo mi secca, Ed anche sminuisce il mio blasone, Al cimitero di Montparnasse, A quattro passi da casa mia. (bis) Ne ho una a Père-Lachaise, A Bagneux, a Thiais, a Pantin, E, finanche, non vi dispiaccia, Nel fondo del Cimetero Marino, In città come in campagna, Ovunque si possa fare una buca. Ho persino delle tombe in Spagna Di cui sono più o meno gelosi… Ma non ne ho la minima traccia, Il più piccolo e umile segno, Al cimitero di Montparnasse, A quattro passi da casa mia. (bis) Il giorno dei morti, corro, volo, Vado instancabilmente, Di necropoli in necropoli, Dalle pietre tombali ai monumenti. Mi si intravede sotto una corona Di immortali a Champerret. Un po’ più tardi, è a Charonne Mi si trova sotto un cipresso… Ma solamente un maligno avrà l’audacia Di dire: «Io l’ho visto all’orizonte Del cimitero di Montparnasse, A quattro passi da casa sua.» (bis) Davanti il castello della mia pro-zia, La marchese di Carabas, La mia famiglia languiva nell’attesa: «Morirà o non morirà?» Uno vuole il suo oro, l’altro i suoi mobili, Chi i suoi gioielli, chi i suoi soprammobili, Chi le sue foreste, chi i suoi immobili, Chi i suoi tappeti, chi i suoi quadri… I non imploro che una grazia, Cioè che passi la stagione della morte Al cimitero di Montparnasse, A quattro passi da casa mia. (bis) Così cantava, la morte nell’anima, Un giovane uomo di buona condizione, Cercando di ravvivare la fiamma Del soldato a lui conosciuto. Ora, avvenne che il cielo non ne poté più Di sentirlo parlare delle sue cripte. E Dio fece segno alla morte Di spedirlo a rue Froidevaux, a Montparnasse… Ma i becchini, che erano di Chartres, Funesto errore di consegna, Portarono le sue spoglie a Montmartre, Dall’altra parte di casa sua. (bis) |