Home → Recorded Songs → 1966 → Le grand chêne |
ITALIANO |
|
ENGLISH | |||
---|---|---|---|
Le grand chêne | La grande quercia | ||
Il vivait en dehors des chemins forestiers; Ce n’était nullement un arbre de métier, Il n’avait jamais vu l’ombre d’un bûcheron Ce grand chêne fier sur son tronc. Il eût connu des jours filés d’or et de soie Sans ses proches voisins, les pires gens qui soient, Des roseaux mal pensant, pas même des bambous, S’amusant à le mettre à bout. Du matin jusqu’au soir ces petit rejetons, Tout juste cann’ à pêch’, à peine mirlitons, Lui tournant tout autour chantaient, in extenso, L’histoire du chêne et du roseau. Et, bien qu’il fût en bois, (les chênes, c’est courant), La fable ne le laissait pas indifférent. Il advint que lassé d’être en but aux lazzi, Il se résolu à l’exi(l). A grand-peine il sortit ses grands pieds de son trou Et partit sans se retourner ni peu ni prou. Mais, moi qui l’ai connu, je sais qu’il en souffrit De quitter l’ingrate patri’. À l’oré’ des forêts, le chêne ténébreux À lié connaissance avec deux amoureux. « Grand chêne laisse-nous sur toi graver nos noms…» Le grand chêne n’as pas dit non. Quand ils eur’nt épuisé leur grand sac de baisers, Quand, de tant s’embrasser, leurs becs furent usés, Ils ouïrent alors, en retenant des pleurs, Le chêne contant ses malheurs. « Grand chên’, viens chez nous, tu trouveras la paix, Nos roseaux savent vivre et n’ont aucun toupet, Tu feras dans nos murs un aimable séjour, Arrosé quatre fois par jour. » Cela dit, tous les trois se mirent en chemin, Chaque amoureux tenant une racine en main. Comme il semblait content! Comme il semblait heureux ! Le chêne entre ses amoureux. Au pied de leur chaumière, ils le firent planter. Ce fut alors qu’il commença de déchanter Car, en fait d’arrosage, il n’eut rien que la plui’, Des chiens levant la patt’ sur lui. On a pris tous ses glands pour nourrir les cochons, Avec sa belle écorce on a fait des bouchons; Chaque fois qu’un arrêt de mort était rendu, C’est lui qui héritait du pendu. Puis ces mauvaises gens, vandales accomplis, Le coupèrent en quatre et s’en firent un lit. Et l’horrible mégère ayant des tas d’amants, Il vieillit prématurément. Un triste jour, enfin, ce couple sans aveu Le passa par la hache et le mit dans le feu. Comme du bois de caisse, amère destinée ! Il périt dans la cheminée. Le curé de chez nous, petit saint besogneux, Doute que sa fumé’ s’élève jusqu’à Dieu. Qu’est-c’qu’il en sait, le bougre, et qui donc lui a dit Qu’y a pas de chêne en paradis? (bis) |
Viveva lontano dai sentieri di foresta; Non era assolutamente un albero qualunque, Non aveva mai visto l’ombra di un boscaiolo Questa grande quercia fiera sul suo tronco. Aveva conosciuto dei giorni dolci e felici Senza i suoi vicini, la gente peggiore che ci sia, Dei roseti maligni, neanche dei bambù, Che si divertivano a prenderla in giro. Dal mattino alla sera questi piccoli polloni, Che erano come canne da pesca, appena dei viticci, Girandole intorno le cantavano da capo a fondo La storia della quercia e della rosa. E, sebbene fosse bella grossa, (le querce, lo sono normalmente), La favola non la lasciava indifferente. Arrivò il momento che si stancò di essere presa in giro, E si convinse ad andare in esilio. Con un grande sforzo, tirò fuori i suoi grandi piedi dalla terra E partì senza voltarsi né a destra né a manca. Ma, io che l’ho conosciuta, so che ha sofferto Di lasciare la sua patria ingrata. Al bordo della foresta, la quercia tenebrosa Fece conoscenza con due innamorati. « Grande quercia lasciaci incidere i nostri nomi su di te…» La grande quercia non disse di no. Quando ebbero finito il loro gran sacco di baci, Quando, dal tanto baciarsi, le loro bocche furono consumate, Udirono allora, trattenendo le lacrime, La quercia che raccontò i suoi guai. « Grande quercia, vieni da noi, tu troverai la pace, Le nostre rose sanno comportarsi bene e non sono sfrontate, Tu ti troverai bene tra di noi, E sarai innaffiata quattro volte al giorno. » Detto questo, tutti e tre si misero in cammino, Ciascun innamorato tenendo una radice per mano. Come sembrava contenta! Come sembrava felice ! La quercia tra i suoi innamorati. Accanto al loro podere la fecero piantare. Fu allora che iniziò ad essere delusa Perché, invece di essere innaffiata, non ebbe che la pioggia, E dei cani che gli alzavano la zampa davanti. Presero tutte le sue ghiande per nutrire i maiali, Con la sua bella corteccia fecero dei tappi di sughero; Ogni volta che si dava una sentenza di morte, Era lei che ereditava l’impiccato. Poi questa gente cattiva, veri vandali, La tagliarono in quattro e ne fecero un letto. E siccome l’orribile strega aveva un sacco di amanti, Si invecchiò prematuramente. Un triste giorno, infine, questa coppia senza arte né parte La fece a pezzi con l’accetta e la mise nel fuoco. Come del legno di cassetta, amaro destino ! Morì in un caminetto. Il curato delle parti nostre, povero santo sprovveduto, Dubita che il suo fumo giunga fino a Dio. Che vuoi che ne sappia, il disgraziato, e chi mai gli ha detto Che non ci sono querce in paradiso? (bis) |