Home → Recorded Songs → 1952 → La Chasse Aux Papillons |
ITALIANO |
|
ENGLISH | |||
---|---|---|---|
La chasse aux papillons | La caccia alle farfalle | ||
Un bon petit diable à la fleur de l’âge La jambe légère et l’œil polisson Et la bouche pleine de joyeux ramages Allait à la chasse aux papillons Comme il atteignait l’orée du village Filant sa quenouille, il vit Cendrillon Il lui dit: «Bonjour, que Dieu te ménage J’t’emmène à la chasse aux papillons.» Cendrillon ravie de quitter sa cage Met sa robe neuve et ses bottillons Et bras d’ssus bras d’ssous vers les frais bocages Ils vont à la chasse aux papillons Il ne savait pas que sous les ombrages Se cachait l’amour et son aiguillon Et qu’il transperçait les cœurs de leur âge Les cœurs des chasseurs de papillons Quand il se fit tendre, elle lui dit : «J’présage Qu’c’est pas dans les plis de mon cotillon Ni dans l’échancrure de mon corsage Qu’on va à la chasse aux papillons» Sur sa bouche en feu qui criait : «Sois sage!» Il posa sa bouche en guise de bâillon Et c’ fut l’ plus charmant des remue-ménage Qu’ on ait vu d’ mémoir’ de papillon Un volcan dans l’âme, ils r’vinrent au village En se promettant d’aller des millions Des milliards de fois, et mêm’ davantage Ensemble à la chasse aux papillons Mais tant qu’ils s’aim’ront, tant que les nuages Porteurs de chagrins, les épargneront Il f’ra bon voler dans les frais bocages Ils f’ront pas la chasse aux papillons. |
Un bel diavoletto, al fiore dell’età, Il passo leggero e l’occhio birichino, La bocca piena di rime gioiose, Andava alla caccia di farfalle. Appena arrivato ai confini di un villaggio, Mentre riparava la sua rete, vide Cenerentola, E le disse: «Buongiorno, che Dio ti protegga, Ti porterò alla caccia di farfalle». Cenerentola contenta di lasciare la sua gabbia, Mise la sua gonna nuova e le sue scarpe, E a braccetto verso il bosco fresco Andarono a caccia di farfalle. Lui non sapeva che sotto l’ombra, Si nascondeva l’amore e il suo pungiglione, Che perforava i cuori della loro età, I cuori dei cacciatori di farfalle. Quando lui divenne dolce, lei gli disse: «Io presumo Che non è nelle pieghe della mia gonna, Né nelle cuciture della mia camicietta, Che si va a caccia di farfalle». Sulla sua bocca infiammata che gridava: «Sii saggio!» Lui posò la sua bocca come un bavaglio, E ci furono le più interessanti manovre Che si ricordano a memoria di farfalle. Con un vulcano nell’anima, ritornarono nel villaggio, Promettendosi di andare milioni, Dei miliardi di volte, e ancora di più, Insieme alla caccia alle farfalle. Però fino a quando si ameranno, e le nuvole, Portatrici di dispiaceri li risparmieranno, Sarà bello volare nel bosco fresco, Loro non andranno più a caccia di farfalle. |