Home → Recorded Songs → 1961 → Je rejoindrai ma belle |
ITALIANO |
|
ENGLISH | |||
---|---|---|---|
Je rejoindrai ma belle | Arriverò alla mia bella | ||
1 –À l’heure du berger, Au mépris du danger, J’prendrai la passerelle Pour rejoindre ma belle. À l’heure du berger, Au mépris du danger, Et nul n’y pourra rien changer. –Tombant du haut des nues, La bourrasque est venue Souffler dessus la passerelle, Tombant du haut des nues, La bourrasque est venue, Les passerelle’, il y en a plus. 2 –Si les vents ont cru bon De me couper les ponts, J’prendrai la balancelle Pour rejoindre ma belle; Si les vents ont cru bon De me couper les ponts, J’embarquerai dans l’entrepont. –Tombant du haut des nu’s, Les marins sont venus Lever l’ancre à la balancelle, Tombant du haut des nu’s, Les marins sont venus, Des balancelle’, il y en a plus. 3 –Si les forbans des eaux Ont volé mes vaisseaux, Y me pouss’ra des ailes Pour rejoindre ma belle; Si les forbans des eaux Ont volé mes vaisseaux, J’prendrai le chemin des oiseaux. –Les chasseurs à l’affût Te tireront dessus, Adieu la plume! adieu les ailes! Les chasseurs à l’affût Te tireront dessus, De tes amours, y en aura plus. 4 –Si c’est mon triste lot De faire un trou dans l’eau, Racontez à la belle Que je suis mort fidèle, Et qu’ell’ daigne à son tour Attendre quelques jours Pour filer de nouvell’s amours. |
1 –Quando cala il sole, disprezzando il pericolo, M’incamminerò sul ponticello Per arrivare alla mia bella. Quando cala il sole, Disprezzando il pericolo, E nulla mi potrà far cambiare idea. –Cadendo dall’alto delle nuvole, La burrasca è arrivata E ha spazzato via il ponticello, Cadendo dall’alto delle nuvole, La burrasca è arrivata, Di ponticelli, non ce ne sono più. 2 –Se i venti hanno creduto bene Di tagliarmi i ponti, Io prenderò la bilancella Per arrivare alla mia bella; Se i venti hanno creduto bene Di tagliarmi i ponti, M’imbarcherò attraverso gli oblò. –Cadendo dall’alto delle nuvole, I marinai sono arrivati Per levare l’ancora alla bilancella, Cadendo dall’alto delle nuvole, I marinai sono arrivati, Di bilancelle, non ce ne sono più. 3 –Se i pirati dei mari Hanno rubato le mie barche, Io mi farò crescere delle ali Per arrivare alla mia bella; Se i pirati dei mari Hanno rubato le mie barche, Io prenderò la strada degli uccelli. –I cacciatori appostati Ti spareranno addosso, Addio alla piuma! addio alle ali! I cacciatori appostati Ti spareranno addosso, Dei tuoi amori, non ce ne sono più. 4 –Se è il mio triste destino Di fare un buco nell’acqua, Raccontate alla bella Che sono morto fedele, E che lei si degni da parte sua Di attendere qualche giorno Prima di darsi ad altri amori. |