Home → Sung by others → Christian Méry Vendetta |
ENGLISH |
|
ITALIANO | |||
---|---|---|---|
Vendetta | Revenge | ||
Mes pipelets sont corses tous deux, J’eus tort en disant devant eux, Que Tino et Napoléon Jouaient mal de l’accordéon. Vendetta, vendetta, Vendetta, vendetta. Fermement résolus d’ se venger, Mes compatriotes outragés, S’appliquèrent avec passion À ternir ma réputation. Vendetta, vendetta, Vendetta, vendetta. Leurs coups de bec eurent c’est certain, Sur mon lamentable destin, Des répercussions fantastiques, Dépassant tous les pronostics, Vendetta, vendetta, Vendetta, vendetta. M’étant un jour lavé les pieds, J’attendais la femme d’un pompier, Sûr d’abuser d’elle à huis-clos, J’avais compté sans ces ballots. Vendetta, vendetta, Vendetta, vendetta. Comme dans le couloir il faisait nuit, Et qu’elle ne trouvait pas mon huis, Elle s’adressa funeste erreur, À ma paire de dénigreurs. Vendetta, vendetta, Vendetta, vendetta. Ils répondirent: cet espèce de con- Tagieux là, demeure au second, Mais dès que vous sortirez de chez lui, Courez à l’hôpital Saint-Louis. Vendetta, vendetta, Vendetta, vendetta. Alors ma visiteuse à corps Perdu, partit et court encore, Et je dus convenir enfin Que je m’étais lavé les pieds en vain. Vendetta, vendetta, Vendetta, vendetta. Mis au fait, les pompiers de Paris, Me clouèrent au pilori. Ils retirèrent par précaution Leurs femmes de la circulation. Et tout ça, tout ça, voyez-vous Parce qu’un jour j’ai dit à ces fous, Que Tino et Napoléon Jouaient mal de l’accordéon. Vendetta, vendetta, Vendetta, vendetta. |
My house keepers are both Corsican, I was wrong to say in front of them, That Tino and Napoleone Were bad accordion players. Vendetta, vendetta, Vendetta, vendetta. Firmly resolved to get revenge, My offended compatriots, Passionately endeavored To tarnish my reputation. Vendetta, vendetta, Vendetta, vendetta. Their gossip certainly had, On my miserable fate, Some tremendous impact, Going well beyond all expectations. Vendetta, vendetta, Vendetta, vendetta. One day, having washed my feet, I was waiting a fireguard’s wife, Certain of groping her at my place, But I hadn’t considered these idiots. Vendetta, vendetta, Vendetta, vendetta. As in the corridor it was dark, And she couldn’t find my door, She asked, fatal mistake, To my couple of denigrators. Vendetta, vendetta, Vendetta, vendetta. They replied: this sort of contagious Fool lives on the second floor, But be sure, once you get out of his place, To run to the Saint-Louis hospital. Vendetta, vendetta, Vendetta, vendetta. Then my visitor blindingly Started to run and still is running, And I had to realize in the end That I washed my feet in vain. Vendetta, vendetta, Vendetta, vendetta. After being informed, the fireguards of Paris Set me in the pillory. They withdrew as a precaution Their wives from circulation. And all this, all this, you see Because one day I said to these madmen, That Tino and Napoleon Were bad accordion players. Vendetta, vendetta, Vendetta, vendetta. |