Home → Recorded Songs → 1964 → Le grand Pan |
ITALIANO |
|
ENGLISH | |||
---|---|---|---|
Le grand Pan | Il grande Pan | ||
Du temps que régnait le grand Pan, Les dieux protégaient les ivrognes: Des tas de géni’s titubants, Au nez rouge, à la rouge trogne. Dès qu’un homm’ vidait les cruchons, Qu’un sac à vin faisait carousse, Ils venaient en bande, à ses trousses, Compter les bouchons. La plus humble piquette était alors bénie, Distillé’ par Noé, Silène, et compagnie, Le vin donnait un lustre au pire des minus Et le moindre pochard avait tout de Bacchus. Mais en se touchant le crâne, en criant «J’ai trouvé!» La bande au professeur Nimbus est arrivé’ Qui s’est mise à frapper les cieux d’alignement, Chasser les dieux du firmament. Aujourd’hui, ça et là, les gens boivent encor, Et le feu du nectar fait toujours luir’ les trognes, Mais les dieux ne répondent plus pour les ivrognes: Bacchus est alcoolique, et le grand Pan est mort. Quand deux imbéciles heureux S’amusaient à des bagatelles, Un tas de géni’s amoureux Venaient leur tenir la chandelle. Du fin fond du Champ-Élysées, Dès qu’ils entendaient un « Je t’aime », Ils accouraient à l’instant même Compter les baisers. La plus humble amourette était alors bénie, Sacré’ par Aphrodite, Eros, et compagnie. L’amour donnait un lustre au pire des minus Et la moindre amoureuse avait tout de Vénus. Mais en se touchant le crâne, en criant «J’ai trouvé!» La bande au professeur Nimbus est arrivé’ Qui s’est mise à frapper les cieux d’alignement, Chasser les dieux du firmament. Aujourd’hui ça et là, les cœurs battent encore Et la règle du jeu de l’amour est la même, Mais les dieux ne répondent plus de ceux qui s’aiment: Vénus s’est faite femme, et le grand Pan est mort. Et quand, fatale, sonnait l’heure De prendre un linceul pour costume, Un tas de géni’s, l’œil en pleur, Vous offraient les honneurs posthumes. Pour aller au céleste empire Dans leur barque ils venaient vous prendre. C’était presque un plaisir de rendre Le dernier soupir. La plus humble dépouille était alors bénie, Embarquée par Caron, Pluton et compagnie. Au pire des minus, l’âme était accordé’ Et le moindre mortel avait l’éternité. Mais en se touchant le crâne, en criant «J’ai trouvé!» La bande au professeur Nimbus est arrivé’ Qui s’est mise à frapper les cieux d’alignement, Chasser les dieux du firmament. Aujourd’hui ça et là, les gens passent encore, Mais la tombe est, hélas! la dernière demeure, Les dieux ne répondent plus de ceux qui meurent: La mort est naturelle, et le grand Pan est mort. Et l’un des dernier dieux, l’un des derniers suprêmes, Ne doit plus se sentir tellement bien lui-même. Un beau jour on va voir le Christ Descendre du calvaire en disant dans sa lippe: « Merde ! Je ne joue plus pour tous ces pauvres types! J’ai bien peur que la fin du monde soit bien triste.» |
Al tempo in cui regnava il gran Pan, Gli dei proteggevano gli ubriaconi : Un sacco di genii barcollanti, Col naso rosso, con la faccia rossa. Appena qualcuno svuotava i fiaschi, O un avvinazzato si ubriacava di brutto, Loro venivano in gruppo a cercarlo, A contare i tappi di sughero. Il vinello più mediocre era allora benedetto, Distillato da Noé, Silène, e compagnia, Il vino dava valore anche al più infimo tra gli uomini E il più piccolo ubriacone sembrava un Bacco. Ma toccandosi il cranio, gridando «Ho trovato!» La banda del professor Nimbus è arrivata E si è messa a mettere in fila i cieli, A scacciare gli dei dal firmamento. Al giorno d’oggi, qua e là, la gente beve ancora, E il fuoco del nettare fa sempre accendere le facce, Ma gli dei non ci son più a proteggere gli ubriaconi: Bacco è alcolizzato, e il gran Pan è morto. Quando due imbecilli contenti Si divertivano tra loro a fare l’amore, Un sacco di genii innamorati Venivano e tenere loro il moccolo. Dal profondo dei Campi Elisi, Appena sentivano un « Ti amo », Accorrevano all’istante Per contare i baci. Il più umile amoretto era allora benedetto, Sacro a Afrodite, Eros, e compagnia. L’amore dava valore anche al più infimo tra gli uomini E la più piccola amorosa sembrava una Venere. Ma toccandosi il cranio, gridando «Ho trovato!» La banda del professor Nimbus è arrivata E si è messa a mettere in fila i cieli, A scacciare gli dei dal firmamento. Al giorno d’oggi, qua e là, i cuori battono ancora, E le regole del gioco amoroso sono le stesse, Ma gli dei non ci son più a proteggere gli innamorati: Venere si è fatta donna, e il gran Pan è morto. E quando, fatale, suonava l’ora Di prendere un lenzuolo per vestito, Un sacco di genii, con le lacrime agli occhi, Vi offrivano i postumi onori. Per andare nel celeste impero Con la loro barca vi venivano a prendere. Era quasi un piacere il rendere L’ultimo sospiro. La più umile spoglia era allora benedetta, Imbarcata da Caronte, Plutone e compagnia. Al al più infimo tra gli uomini, gli si riconosceva un’anima E il più piccolo mortale aveva l’eternità. Ma toccandosi il cranio, gridando «Ho trovato!» La banda del professor Nimbus è arrivata E si è messa a mettere in fila i cieli, A scacciare gli dei dal firmamento. Al giorno d’oggi, qua e là, la gente muore ancora, Ma la tomba è, aimè! l’ultima dimora, Gli dei non ci son più a proteggere quelli che muoiono: La morte è naturale, e il gran Pan è morto. Ed uno deli ultimi dei, uno degli ultimi supremi, Non si deve sentire molto bene lui stesso. Un bel giorno vedremo il Cristo Discendere dal calvario dicendo dentro di sé: « Merda ! Io non ci sto più a fare la parte per tutti questi poveracci! Ho una gran paura che la fine del mondo sia assai triste.» |