Home → Recorded Songs → 1953 → Les amoureux des bancs publics |
ITALIANO |
|
ENGLISH | |||
---|---|---|---|
Les amoureux des bancs publics | Gli innamorati delle panchine pubbliche | ||
Les gens qui voient de travers Pensent que les bancs verts Qu’on voit sur les trottoirs Sont faits pour les impotents ou les ventripotents. Mais c’est une absurdité, Car, à la vérité, Ils sont là, c’est notoir’, Pour accueillir quelque temps les amours débutant’s. Les amoureux qui s’bécott’nt sur les bancs publics, Bancs publics, bancs publics, En s’fouttant pas mal du r’gard oblique Des passants honnêtes, Les amoureux qui s’bécott’nt sur les bancs publics, Bancs publics, bancs publics, En s’disant des "Je t’aime" pathétiques, Ont des p’tit’s gueul’ bien sympatiques! Ils se tiennent par la main, Parlent du lendemain, Du papier bleu d’azur Que revêtiront les murs de leur chambre à coucher… Ils se voient déjà, douc’ment, Ell’ cousant, lui fumant, Dans un bien-être sûr, Et choisissent les prénoms de leur premier bébé… Les amoureux qui s’bécott’nt sur les bancs publics, Bancs publics, bancs publics, En s’fouttant pas mal du r’gard oblique Des passants honnêtes, Les amoureux qui s’bécott’nt sur les bancs publics, Bancs publics, bancs publics, En s’disant des "Je t’aime" pathétiques, Ont des p’tit’s gueul’ bien sympatiques! Quand la saint’ famille Machin Croise sur son chemin Deux de ces malappris, Ell’ leur décoch’ hardiment des propos venimeux… N’empêch’ que tout’ la famille (Le pèr’, la mèr’, la fille Le fils, le Saint Esprit…) Voudrait bien, de temps en temps, pouvoir s’conduir’ comme eux. Les amoureux qui s’bécott’nt sur les bancs publics, Bancs publics, bancs publics, En s’fouttant pas mal du r’gard oblique Des passants honnêtes, Les amoureux qui s’bécott’nt sur les bancs publics, Bancs publics, bancs publics, En s’disant des "Je t’aime" pathétiques, Ont des p’tit’s gueul’ bien sympatiques! Quand les mois auront passé, Quand seront apaisés Leurs beaux rêves flambants, Quand leur ciel se couvrira de gros nuages lourds, Ils s’apercevront, émus, Qu’ c’est au hasard des ru’s, Sur un d’ces fameux bancs, Qu’ils ont vécu le meilleur morceau de leur amour… Les amoureux qui s’bécott’nt sur les bancs publics, Bancs publics, bancs publics, En s’fouttant pas mal du r’gard oblique Des passants honnêtes, Les amoureux qui s’bécott’nt sur les bancs publics, Bancs publics, bancs publics, En s’disant des "Je t’aime" pathétiques, Ont des p’tit’s gueul’ bien sympatiques! |
La gente che interpreta tutto malamente Pensa che le panchine verdi Che si vedono sui marciapiedi Siano fatte per gli invalidi o per i ciccioni. Ma è un’assurdità, Perché in verità Sono là, si sa, Per accogliere un po’ gli amori debuttanti. Gli innamorati che si sbaciucchiano sulle panchine pubbliche, Panchine pubbliche, panchine pubbliche, Fregandosene assai degli sguardi torvi Dei passanti onesti, Gli innamorati che si sbaciucchiano sulle panchine pubbliche, Panchine pubbliche, panchine pubbliche, Dicendosi dei ’ti amo’ patetici, Hanno delle faccette assai simpatiche! Si tengono per la mano, Parlando del domani, Delle carte da parati azzurre Che metteranno in camera da letto… Si vedono già, dolcemente, Lei cucendo, lui fumando, In un benessere sicuro, Scegliendo il nome del loro primo nato… Gli innamorati che si sbaciucchiano sulle panchine pubbliche, Panchine pubbliche, panchine pubbliche, Fregandosene assai degli sguardi torvi Dei passanti onesti, Gli innamorati che si sbaciucchiano sulle panchine pubbliche, Panchine pubbliche, panchine pubbliche, Dicendosi dei ’ti amo’ patetici, Hanno delle faccette assai simpatiche! Quando la santa famiglia Machin Incontra sul suo cammino Due di questi scostumati, Subito dice loro delle frase ingiuriose… Ma questo non vuol dire che tutta la famiglia (Padre, madre, figlia, Figlio e Spirito Santo), Non vorrebbe, di tanto in tanto, potersi comportare come loro. Gli innamorati che si sbaciucchiano sulle panchine pubbliche, Panchine pubbliche, panchine pubbliche, Fregandosene assai degli sguardi torvi Dei passanti onesti, Gli innamorati che si sbaciucchiano sulle panchine pubbliche, Panchine pubbliche, panchine pubbliche, Dicendosi dei ’ti amo’ patetici, Hanno delle faccette assai simpatiche! Quando i mesi saranno passati, E quando saranno appagati I loro bei sogni fiammanti, Quando il loro cielo si coprirà di grosse nuvole scure, Si renderanno conto, emozionati, Que era all’angolo delle strade, Su una di queste famose panchine, Che avranno vissuto la parte migliore del loro amore… Gli innamorati che si sbaciucchiano sulle panchine pubbliche, Panchine pubbliche, panchine pubbliche, Fregandosene assai degli sguardi torvi Dei passanti onesti, Gli innamorati che si sbaciucchiano sulle panchine pubbliche, Panchine pubbliche, panchine pubbliche, Dicendosi dei ’ti amo’ patetici, Hanno delle faccette assai simpatiche! |