Home → Recorded Songs → 1966 → Concurrence déloyale |
ITALIANO |
|
ENGLISH | |||
---|---|---|---|
Concurrence déloyale | Concorrenza sleale | ||
Il y a péril en la demeure Depuis que les femmes de bonnes mœurs, Ces trouble-fête, Jalouses de Manon Lescaut, Viennent débiter leurs gigots À la sauvette. Ell’s ôt’nt le bonhomm’ de dessus La brave horizontal’ déçu’, Ell’s prenn’nt sa place. De la bouche au pauvre tapin Ell’s retir’nt le morceau de pain, C’est dégueulasse. En vérité, je vous le dis, Il y’en a plus qu’en Normandie Il y a de pommes. Sainte-Mad’lein’, protégez-nous, Le métier de femme ne nou- Rrit plus son homme. Y’a ces gamines de malheur, Ces goss’s qui, tout en suçant leur Pouc’ de fillette, Se livrent au détournement De majeur et, vénalement, Trouss’nt leur layette. Y’a ces rombièr’s de qualité, Ces punais’s de salon de thé Qui se prosternent, Qui, pour redorer leur blason, Viennent accrocher leur vison À la lanterne. Y’a ces p’tit’s bourgeoises faux culs Qui, d’accord avec leur cocu, Clerc de notaire, Au prix de gros vendent leur corps, Leurs charmes qui fleurent encor La pomm’ de terre. Lors, délaissant la fill’ de joi’, Le client peut faire son choix Tout à sa guise, Et se payer beaucoup moins cher Des collégienn’s, des ménagèr’s, Et des marquises. Ajoutez à ça qu’aujourd’hui La mani’ de l’acte gratuit Se développe, Que des créatur’s se font cul- Buter à l’œil et sans calcul. Ah! les salopes! Ell’s ôt’nt le bonhomm’ de dessus La brave horizontal’ déçu’, Ell’ prenn’nt sa place. De la bouche au pauvre tapin Ell’s retir’nt le morceau de pain, C’est dégueulasse. |
C’è un pericolo incombente Da quando le donne di buone maniere, Queste guastafeste, Gelose di Manon Lescaut, Vengono a vendersi le cosce Al mercato nero. Queste donne fanno alzare il buon uomo da sopra La brava e delusa baldracca che gli sta sotto sdraiata, Le prendono il posto. Dalla bocca della povera tapina Levano il pezzo di pane, È ripugnante. Veramente, ve lo dico, Ce ne sono più qui Che mele in Normandia. Santa Maddalena, proteggici, Il mestiere di donna di strada non basta più A sbarcare il lunario. Ci sono queste bambine infelici, Queste pupette che, mentre si succhiano Il loro pollice di ragazzine, Si dedicano al raggiro Del maggiore e, venalmente, Si alzano le gonnelle. Ci sono queste tardone di qualità, Queste puzzone da salone da tè Che si prostrano, Che, per lucidare il loro blasone, Vengono ad appendere il loro visone Alle luci rosse. Ci sono queste piccole borghesi ipocrite Che, d’accordo con i loro cornuti, Impiegati notarili, A prezzi alti vendono il loro corpi, Il loro fascino che fa fiorire ancora Le patate. Dunque, trascurando le professioniste del piacere, Il cliente può fare la sua scelta Completamente a suo piacimento, E pagarsi per molto di meno Delle collegiali, delle casalinghe, E delle marchesi. Aggiungete a questo che oggi La mania dell’atto gratuito Si espande, Che delle creature si fanno mettere a gambe all’aria subito e senza interessi. Ah! Che zozzone! Queste donne fanno alzare il buon uomo da sopra La brava e delusa baldracca che gli sta sotto sdraiata, Le prendono il posto. Dalla bocca della povera tapina Levano il pezzo di pane, È ripugnante. |