Home → Recorded Songs → 1961 → La fille à cent sous |
ITALIANO |
|
ENGLISH | |||
---|---|---|---|
La fille à cent sous | La ragazza da cento lire | ||
Du temps que je vivais dans le troisièm’ dessous, Ivrogne, immonde, infâme, Un plus soûlaud que moi, contre un’ pièc’ de cent sous, M’avait vendu sa femme. Quand je l’eus mise au lit, quand j’voulus l’étrenner, Quand j’fis voler sa jupe, Il m’apparut alors qu’j’avais été berné Dans un marché de dupe. « Remball’ tes os, ma mie, et garde tes appas, Tu es bien trop maigrelette, Je suis un bon vivant, ça n’me concerne pas D’étreindre des squelettes. Retourne à ton mari, qu’il garde les cent sous, J’n’en fais pas une affaire. » Mais ell’ me répondit, le regard en dessous « C’est vous que je préfère… J’suis pas bien gross’, fit-ell’, d’une voix qui se nou’, Mais ce n’est pas ma faute… » Alors, moi, tout ému, j’la pris sur mes genoux Pour lui compter les côtes. « Toi qu’j’ai payé cent sous, dis-moi quel est ton nom, Ton p’tit nom de baptême ? - Je m’appelle Ninette. - Eh bien, pauvre Ninon, Console-toi, je t’aime » Et ce brave sac d’os dont j’n’avais pas voulu, Même pour une thune, M’est entré dans le cœur et n’en sortirait plus Pour toute une fortune. Du temps que je vivais dans le troisièm’ dessous, Ivrogne, immonde, infâme Un plus soûlaud que moi, contre un’ pièc’ de cent sous, M’avait vendu sa femme. |
Ai tempi in cui vivevo in piena miseria, Ubriacone, immondo, infame, Uno peggio di me, per una moneta da cento lire, Mi vendette sua moglie. Quando la misi a letto, quando volevo festeggiarla, Quando le feci volare la gonna, Mi apparve allora che ero stato fregato In un affare da scemo. « Rinsacca quelle ossa, mia cara, e tieniti le tue cose, Tu sei ben troppo magrolina, Sono un buongustaio, non mi interessa affatto Di abbracciare degli scheletri. Torna da tuo marito, che si tenga le cento lire, Non ne faccio una questione. » Ma lei mi rispose, con lo sguardo sottosopra « Siete voi che preferisco… Non sono bene in carne, disse, con una voce che le si annodava in gola, Ma non è colpa mia… » Allora, io, tutto emozionato, la misi sulle mie ginocchia Per poterle contare le costole. « Tu, che ho pagato cento lire, dimmi qual’è il tuo nome, Il tuo nome di battesimo ? - Mi chiamo Ninette. - Ebbene, povera Ninon, Consolati, io ti amo » E questo bravo sacco di ossa che non avevo voluto, Neppure per un centesimo, Mi è entrato nel cuore e non ne uscirà più Neanche per tutta una fortuna. Ai tempi che vivevo in piena miseria, Ubriacone, immondo, infame, Uno peggio di me, per una moneta da cento lire, Mi vendette sua moglie. |