Home → Recorded Songs → 1954 → Chanson pour l’Auvergnat |
ITALIANO |
|
ENGLISH | |||
---|---|---|---|
Chanson pour l’Auvergnat | Canzone per il Passante | ||
Elle est à toi, cette chanson, Toi, l’Auvergnat qui, sans façon, M’as donné quatre bouts de bois Quand, dans ma vie, il faisait froid, Toi qui m’as donné du feu quand Les croquantes et les croquants, Tous les gens bien intentionnés, M’avaient fermé la porte au nez… Ce n’était rien qu’un feu de bois, Mais il m’avait chauffé le corps, Et dans mon âme il brûle encor’ A la manièr’ d’un feu de joi’. Toi, l’Auvergnat, quand tu mourras, Quand le croqu’-mort t’emportera, Qu’il te conduise, à travers ciel, Au Père éternel. Elle est à toi, cette chanson, Toi, l’Hôtesse qui, sans façon, M’as donné quatre bouts de pain Quand, dans ma vie, il faisait faim, Toi qui m’ouvris ta huche quand Les croquantes et les croquants, Tous les gens bien intentionnés, S’amusaient à me voir jeûner… Ce n’était rien qu’un peu de pain, Mais il m’avait chauffé le corps, Et dans mon âme il brûle encor’ A la manièr’ d’un grand festin. Toi, l’Hôtesse, quand tu mourras, Quand le croqu’-mort t’emportera, Qu’il te conduise, à travers ciel, Au Père éternel. Elle est à toi, cette chanson, Toi l’Etranger qui, sans façon, D’un air malheureux m’as souri Lorsque les gendarmes m’ont pris, Toi qui n’as pas applaudi quand Les croquantes et les croquants, Tous les gens bien intentionnés, Riaient de me voir amené… Ce n’était rien qu’un peu de miel, Mais il m’avait chauffé le corps, Et dans mon âme il brûle encor’ A la manièr’ d’un grand soleil. Toi, l’Etranger, quand tu mourras, Quand le croqu’-mort t’emportera, Qu’il te conduise, à travers ciel, Au Père éternel. |
È per te questa canzone, Per te Passante che senza storie, Mi hai dato quattro pezzi di legno Quando nella vita ho avuto freddo, Tu mi hai riscaldato quando Le contadine e i contadini, Tutta la gente ben pensante Mi hanno sbattuto la porta in faccia... Non era che un po’ di fuoco di legna Ma mi ha riscaldato il corpo E nella mia anima brucia ancora Come un grande falò di festa. Tu Passante quando morrai, Quando il becchino ti porterà via, Che ti possa condurre attraverso il cielo, Al Padre eterno. È per te questa canzone, Per te la Locandiera che senza storie, Mi hai dato quattro pezzi di pane Quando nella vita ho avuto fame, Tu che mi hai aperto la dispensa quando Tutte le contadine e i contadini, Tutta la gente ben pensante, Si divertiva a vedermi digiunare... Non era che un po’ di pane, Ma mi ha riscaldato il corpo, E nella mia anima brucia ancora Come un gran cenone. Tu Locandiera quando morrai, Quando il becchino ti porterà via, Che ti possa condurre attraverso il cielo, Al Padre eterno. È per te questa canzone, Per te lo Straniero che senza storie, Mi hai sorriso tristemente Quando i gendarmi mi hanno preso, Tu che non hai applaudito quando Le contadine e i contadini, Tutta la gente ben pensante, Ridevano di vedermi portar via... Non era che un po’ di miele, Ma mi ha riscaldato il corpo, E nella mia anima brucia ancora Come una grande sole. Tu Straniero quando morrai, Quando il becchino ti porterà via, Che ti possa condurre attraverso il cielo, Al Padre eterno. |